by Brett Rutherford
From the Greek Anthology
Poems, work in progress, short reviews and random thoughts from an eccentric neoRomantic.
by Brett Rutherford
Adapted from Meleager, The Greek Anthology, ix, 453
Priests of the temple, forbear
on behalf of a suppliant.
If he had tongue to speak,
this animal,
brought at great cost by one
who cannot afford to lose him,
might bow its head and utter:
Zeus on your Olympian throne,
this lowly ox, unspotted but old,
lows as the priest approaches,
knife upraised, and cries out
“Spare me!”
For who serves all with better heart
than one who pulls the plow?
Son of Cronus,
remember when you bore Europa
over the broad sea on your back —
and in what form? — the untiring bull.
Remember, and spare your fellow creature!
by Brett Rutherford
Adapted from Meleager, The Greek Anthology, ix, 931
“Show me!” said Semele,
and, weeping, Zeus obliged.
One sight of his true face
and she was burnt to ash.
Out of the lightning sprang
the infant Bacchus.
Nymphs rushed to cool
his flaming limbs,
diverting a stream,
and from the steam
and boiling cloud he rose.
Zeus never noticed
his accidental offspring,
skulking away to Hera
and his smug marriage.
Bacchus reached out
and twined the vine
of the grape about him.
Only a fool drinks wine
from the cask, unwatered.
He is too soon drunk,
useless for love;
his limbs give way, and
into the gutter he tumbles.
All know that wine,
full-strength, is fire,
driving men mad.
So draw from a spring
the Nymphs’ portion:
slake fire with ice.
Thus mingled, the red,
the gold, the purple
vintages flow,
fierce spirits quelled,
a blessing to all.
by Brett Rutherford
adapted from Meleager, The Greek Anthology, vii, 535
Mock me if you will with cries,
whistles, sheep sounds, wolf calls.
I am not to be dislodged, will not
turn my back to the busy avenue.
No more shall I, the cloven-footed
god, content myself with flocks
of stupid sheep, tame dogs,
and the unruly rompings of the goats.
I, Pan, am now a city-dweller.
Trust me, mountains are beautiful,
so long as you do not climb them.
Enough of up-and-down — the up
in particular. But it is grief
that brings me here, a grief
that requires distraction. Silent,
my pipe, and broken, my song
have been since Daphnis died.
Daphnis, a cousin-love,
a son of Hermes, handsome
as the god of dreams himself,
who kindled new fire
in this old heart
is gone, and with him my
merry smile. No grapes I pick,
no fruit I pluck from summer’s
rain-heavy branches. The dew
has not run rivulets down
from brow to beard — my tears
discolor my cheeks of bronze.
Young ones: seek in vain
to meet me in the forest.
Hunters: no more shall my pipe
suggest to you the brake
in which the fleet deer slumber.
I am here to stay, a sad Pan,
bereaved of one Daphnis.
If another comes, with just
such eyes, and shoulders proud —
well, then, we shall see.
by Brett Rutherford
Adapted from Meleager, The Greek Anthology, vii, 476
1
Tears by the teacup, tears
by the pail, tears
a pond, a lake, an ocean —
these the last offerings
in proof of love I send
down through the earth,
through crevice, cave, and rock,
down as a torrent, nine days
a waterfall to Hades —
thee, Heliodora, I mourn.
Each tear I shed
is like a nail, thrust
deep inside me. These words
I add to all your friends’
laments, your parent’s grief.
Since I come late,
I wash away salt-stains
your other lovers deposited
(no matter now! I would
embrace them, each and all!)
My piteous, unabated flow
will slake your need below,
for tears earn merit there.
2
Still in death are you dear
to me, Heliodora, lost
to me forever. Undying love
and longing return to me —
O anger, and the amnesia
of jealous rage, begone! —
as I append these lines
to that bare stone tablet
on which is scrawled,
impermanent,
in dyes that do not etch:
Heliodora — Beloved.
When readers ages hence
repeat these lines, even
in tongues unknown,
will they have wings to cross
the ever-still Acheron?
O reader, weep!
O River of Death, carry
my words to Heliodora!
Alas, no more upon the earth
shall such a woman abide
if this one is not praised below.
Hades! Look upon her kindly!
3
Destruction has taken her
from me, nor did
I clasp her dead body before
they wrapped the shroud
around her. No one told me!
Destruction has taken her,
leaving us all above ground
with nothing but ashes,
ashes that could be anyone.
No scent of hair or neck-nape,
no hint of the oiled sheen
of skin adheres to dust.
Great Mothers below:
acknowledge your daughter.
Deeply she loved,
and if too much
and among too many,
the joy she gave and took
was always honest. Take
her in your bosoms, Mothers,
and plead her case
to Hades, he
of the adamantine heart.
Let she, who is bewailed by us,
become Persephone’s hand-maid.
To see her one more time
is not given to this lowly poet:
to know her among the bless’d
is all the boon I pray.
We above, are half-shadows
already, worn with weeping.
Destruction has taken her.
Alas! Alas! for Heliodora!
Adapted from Meleager, The Greek Anthology, vii, 470
Q.
Tell the stern one on the bench above,
he who hath no eyes but hears all,
what name you call yourself, and who
and of what place your father.
I tremble before thee, judge of all!
Speak freely. He is but one of many.
Few they are, who meet the owner
of this forbidding and barren place.
Well, then, I was — and am — Philaulus.
Eucratides, my father, from Kos —
if he my father was — who knows?
A cautious and a wise reply! What
livelihood took up the bulk of years?
These hands have never pulled
a plough, nor grappled the ropes
that hold a sail aloft. Instead
I tried to be wise among the wise —
a teacher, that is to say.
Q.
Full-haired your head,
well-trimmed, your beard.
A full count have you
of fingers and toes. How, then,
did you depart from life?
Did old age creep up upon you,
or some sudden sickness, or fall?
A.
From what the sages taught me,
I mixed the Cean potion of death.
Of my free will I enter Hades.
The boatman’s coins I had,
and suitable prayers, I hope,
preceded me.
So, were you old?
Ah, very old. All whom I loved
with the fire in my body, are gone,
and my world had gone to grayness.
All that I had to teach — subsumed
it was in newer sciences. It was time.
Wise is he who places no burden
of care on those around him.
Until a certain time,
you must wait
here,
till that of earth
that still weighs
down
the soul, passes. Worthy the life
you led in line
with wisdom and
reason.
Welcome, brother, to Hades!
by Brett Rutherford
by Brett Rutherford
In later life, Meleager moved the island of Kos. Heliodora had died, and now Meleager's wandering eye turned to the beautiful young men of the island, who seemed to make a sport of seducing their older admirers. The raging jealousies of Meleager's earlier poems gives way to a voluptuous appreciation of human beauty. So now I commence adapting these poems...
by Brett Rutherford
by Brett Rutherford
In memory of Scott Forsgren