GREEK AND LATIN POETRY
Amos, Andrew, ed. Gems of Latin Poetry. A collection of poems in Latin from various eras (including British poems composed in Latin). An excellent bilingual resource with the original Latin, prose or verse English translations, and commentary. Odd items include a poem attributed to Julius Caesar, a Latin poem condemning Milton's works to be burned at the stake, and Latin love poems addressed to Lucrezia Borgia. A treasure trove for those searching obscure and interesting Latin poems to translate or paraphrase. From the Internet Archive in PDF and other file formats.
THE CLASSICS, GREEK AND LATIN: The Classics, Greek & Latin; The Most Celebrated Works of Hellenic and Roman Literature, Embracing Poetry, Romance, History, Oratory, Science, and Philosophy -- A handsome series of books published a hundred years ago, edited by a transatlantic group of scholars and translators, intended to present the great Greek and Latin classics to the general reader. The volumes are a mix of prose and verse translations. Here are the volumes that contain poetry:
- Andrew Lang's prose translation of Homer's Iliad. PDF and other formats from The Internet Archive. Lang's style is arcane, and does not compare well with Samuel Butler's prose version (see below).
- Andrew Lang's prose translation of Homer's Odyssey. PDF and other formats from The Internet Archive.
- From the same series, a compendium of Didactic and Lyric Poetry from the oldest Greek poets, including Hesiod, Callimachus, Sappho, Anacreon and Pindar.
- A collection of some of the best-known Greek Dramas, including Prometheus Bound (translated by Elizabeth Barrett Browning), Antigone, and Medea.
- Prose versions of The Poetry of Virgil, including The Georgics and The Aeneid.
- The Works of Horace, translated into English prose.
- Here is the pinnacle of Latin poetry in the volume titled, Amatory, Philosophical, Mythological. This volume includes selections from Lucretius, the great philosopher-poet, the satirist Catullus, the magisterial Propertius, and the first four parts of Ovid's Metamorphoses.
SAMUEL BUTLER'S PROSE VERSION OF HOMER'S ILIAD. Published in 1898, here is Samuel Butler's fine translation of The Iliad into clear and readable prose. This is an elegant rendering, highly readable, and far enough from our own time that Butler's everyday English sounds just slightly removed and grand.
THE RETURN OF STATIUS. Perhaps it is time for the scorned Roman poet Statius, author of the epic Thebaid, to make a comeback. He is the Stephen King of Roman poetry, full of extremes, the product of Rome at its peak of power and flowering of decadence: "Who can sing of the spectacle, the unrestrained mirth, the banqueting, the unbought feast, the lavish streams of wine? Ah, now I faint…" Here is the Heineman bilingual edition of Statius as a starter on this voluptuous poet. For a taste of the 18th century take on Statius, here is a 1767 English translation of The Thebaid Vol 1, and The Thebaid, Vol 2, whose introduction includes some comments on the critics' disapproval of Statius's unrestrained writing.